网页前端设计

http://www.86y.org

搜索文章

如何设计一个全球用户访问的网站

用声音读出全文关注我吧
 2013/7/20 9:56:38 阅读次数:9705

global_banner

要充分利用在全球的web方面?这一切都始于网页设计。你在这里做的选择可以使或打破你的努力进入全球市场。的目标是建立国际从得到去。这将节省很多的战斗,多语言内容进一步向下行。请记住下面的设计考虑,你会建立一个网站,可以跨多个语言和文化。

 选择你的CMS

你的第一步是要找到一个内容管理系统(CMS),提供完整的国际支持。比较开源的(如WordPress,Drupal的)和专有系统(如SHAREPOINT)功能,找到最适合。

翻译友好CMS将使用UTF-8字符编码标准,它允许重音字符和非罗马文字。过检查,CMS允许从右到左的语言使用阿拉伯语,希伯来语和乌尔都语脚本方向。它也将需要能够处理不同的国际格式的时间和日期,货币,和其他的测量单位。

选择一个CMS,具有多站点功能,让生活更轻松。这是一个关键的功能,因为它可以让你创建单独的网站,不同的国家或语言,同时能够重复使用的设计元素。检查,它可以处理语言的具体内容没有在其他语言中的镜像版本。同样,它需要支持本地化的媒体。

为了更好地管理翻译的内容,你需要一个CMS内容共享,使别人容易。能够拖放内容,或轻松地导出和导入文本标准格式(如XML),都可以有很大的帮助。

通知用户的变化和比较文件的功能也非常有用,当你有多个贡献者和语言。CMS甚至可以使人们有可能为网站管理员为用户分配只读和编辑不同语言的权限。说到这,你可能会发现一个多语言的拼写检查一个方便的功能。

其他语言的设计

1

作为一名设计师,你也可以做出翻译友好决策。这些开始使用CSS,它使您能够创建一个设计,可以适应不同的语言。这就避免了需要从头创建每个站点。

当创建一个设计用于多个站点,保持从右到左的语言,记在心里。重点内容,在​​左侧会造成困难。相反,考虑对称设计,水平的菜单,而不是垂直的。

从一种语言切换到另一种可以创造一些有趣的挑战。随着网络标准组织W3C指出,英语是一个紧凑的语言。当翻译,菜单项和按钮文本所需的空间可以增长显着-高达300%为最短的字眼。当寻找在Flickr的翻译选择,例如,WC3指出,单词“意见”替换'visualizzazioni'意大利版。

间距不只是水平问题。许多亚洲和阿拉伯脚本也需要更多的垂直空间,以适应更高的字符和白线之间的空间。这都可以考虑使用适应性强的设计元素,例如可扩展的文本框和背景图形。

一些W3C的建议,可以帮助你在这里包括推拉门的技术创建扩大容器的文本,包括可变宽度的水平制表符旁边,让空间。

有一件事要避免被嵌入图像中的文本。字幕保持在自己的领域,将可以很容易地切换语言。翻译的文字,超出了它的形象是有一个整洁的解决方案文本只出现在悬停动作,在风格的工具提示。

对其他文化的设计

honest1

偏好的“外观和感觉”的网站可以相差很大,根据培养。喜悦的韩国网络用户可能有很大的不同,从设计,上诉到斯堪的纳维亚。

[电脑中介传播的文化研究表明,世界人口从高语境(HC),如日本和中东的文化低语境(LC),其中包括北美和欧洲北部的文化。

这将导致在不同的,往往相对的需要和期望。例如,虽然慧聪的客户可能要探索和与网站交互,LC的文化游客喜欢直接获取信息。网页设计这些文化差异的影响的研究提供了一些有用的设计为每个指针。

对于HC文化有较高的依赖于非言语交流,您可以包括更多的动画和多媒体。选择为图像反映的集体主义社会,并与客户对产品的价值。

LC文化偏好更符合逻辑和功能设计。专注于清晰的导航和网站的行为一致。图片可以专注于个人和他们的生活方式的选择,而不是产品在使用。

最后,不要忘记,许多世界各地的宽带速度较慢或不太可靠的,加上越来越偏爱移动网络接入。希望你能对页面的设计更能偏向于移动而不减效果,尽可能减少流量的浪费上。


大家有什么问题或技术上的想法可以在此与大家分享,也可以加入前端爱好者QQ群(141999928)一起学习进步:【幸凡前端技术交流群】
0

如果您觉得本文的内容对您的学习有所帮助,捐赠与共勉,支付宝(左)或微信(右)

阅读全文内容关闭